器官、人体组织和细胞的捐与移植国际硕士,汇集了该领域的国内和国际 组织迄今所获得的成果和心血。该项目借助先进的欧洲培训框架创立、互联网的应用以及部分欧洲国家和美国之间跨国的合作和协议签订。课程内容包括线上培训和在线上或线下在著名医疗中心进行实习。学员将有机会与同行、专家、导师和中心工作 人员学习和交流知识。
临床研究官方硕士,是欧洲高等教育区(EHEA)下的官方项目,提供器官、人体组织和细胞的捐献和移植方向转换专攻。
该硕士旨在为学生提供在任何阶段开展科学的捐献和移植活动所需的必要知识和技能。通过线上授课来学习。
医护人员、或其他相关学科人员、感兴趣在器官、人体组织和细胞的捐献和与植领域深化学习和研究的人,以及有意愿在欧洲攻读 PhD 学位的人。
这是往届学员实践的部分照片。
照片体现了硕士课程坚持的“实践出真知”理念。
为了能顺利录取,请把下列材料的英文版发送至邮 dyt@ub.edu:
巴塞罗那大学Clinic校区医学院(Casanova 143, 08036 巴塞罗那)
硕士课程的授课语言为英语
已录取的学生请将以下材料发送至邮箱 dyt@ub.edu:
TPM-DTI 基金会
巴塞罗那科学公园
Baldiri Reixac街,4-8号1号楼8楼
08028 巴塞罗那(西班牙)
基金会广州办事处
广州市天河区
珠江新城华夏路10号
富力中心503 & 504室
联系人: 康博伟
联系电话: 1821 0011 654
邮箱: kbw0823@126.com
微信: kbw_080122
申请巴塞罗那大学的硕士学位,需有学士学位或对等的由国际认可大学所颁发的第一学位。
此外需保证参加项目的线下部分以及为期6周的在硕士指导指定医疗中心完成的实习(其中两
项能在你的所在国完成)。
获录取的学生需把以下文件发送至邮箱: dyt@ub.edu
注意:所有非欧盟国家颁发的文件必须通过海牙认证或相关的公证认证合法化。按此获取更多 非欧盟国家学生的入学注意事项。若颁发的文件为非西班牙语或英语,需经由宣誓翻译员翻译。按此获取更多认证翻译的相关信息。
To be eligible for admission to a Master’s degree program at the University of Barcelona you need to have a Bachelor’s degree or an equivalent first academic degree from an internationally recognised university.
Moreover, you must have availability to attend the face-to-face parts of the program and six weeks of internship in the centre assigned by the Master direction (two of them can be carried out in your country).
The accepted students must send all the documentation required to dyt@ub.edu:
IMPORTANT: All documents issued in non-EU countries must be legalised by bearing the corresponding apostille or by the appropriate diplomatic channel. Click here for more information about enrolment requirements for non EU students. Moreover, if the documents have not been issued in Spanish or English, they should be translated by a public sworn translator. Click here for more information about the official translation.
The TPM pedagogical model is based on the use of a learning structure which facilitates the access to an educational environment through learning and communication tools, teaching resources and continuous pedagogic advice from the faculty members and educational staff.
The knowledge transferability is done in a continuous and direct way in order to improve the work of the student.
The training programs are designed and applied in a flexible way. Students start their learning process by following the schedule proposed by the teaching staff, but they set their own learning rhythm, adapting it to their needs and capabilities.
The teaching materials are designed in order to allow the students to be their own learning administrators.
The faculty teams act as tutors and learning providers, promoting the communication and guiding the students throughout their learning process.
A system of continuous evaluation assesses the accomplishment of the learning objectives and the students’ grade of satisfaction. Therefore, their real needs can be contrasted with the results obtained according to different evaluation tools.